Un plan d’action pour exploiter tes forces et améliorer tes faiblesses

En tant qu’apprenant qui cherche à élargir son vocabulaire, je dois également faire attention aux faux amis. Pour moi, je dois être plus attentif lorsque je traduis de l’anglais vers le français. J’ai besoin de me familiariser avec des idiomes en français pour que je puisse commencer à incorporer les expressions dans mon discours. Un exemple d’une erreur de traduction est avec les expressions du verbe avoir et être. En anglais on dit “I am 20 years old” mais en français on n’utilise pas le verbe être (to be = “am”). On utilise le verbe avoir pour décrire notre âge “j’ai 20 ans” et non “je suis 20 ans”. Bien que mes erreurs ne soient pas aussi petites, je commencerai à incorporer des phrases ou des expressions que j’entends dans la musique ou l’actualité française pour élargir mon répertoire en français. Comme je l’ai déjà dit auparavant, se réfléchir à mes connaissances françaises m’aideraient à améliorer mes compétences et à devenir une meilleure éducatrice.

Leave a Reply


You must be logged in to post a comment.